My name in Japanese
smith on Mar 13th 2010 08:01 pm edit
-X-
Μ@ΌOΝ@ϊ{κΕ@W@Ε·B
For "David" You could use
デービッド (de-biddo), or
デイビッド (deibiddo), or
デーブ (de-bu), or
デービー(de-bi-).
katakana names are usually meant to sound like the real name, so using
ダベ (dabe), or
ダウエ (daue, which is closer to how the name is transliterated into chinese), or
ダウイド (dauido)
are way off even though the romaji looks the same. It is also much more common to change v sounds to b. You can write デイヴィッド but personally I don't think it flows very well, and is awkward to read and write. just be sure you don't just デブ ;)
David Aldwinckle legally changed his name when he attained japanese citizenship to the kanji 出人 (debito). I wouldn't recommend this method either; knowing the right pronunciation for a kanji name is difficult enough as it is, transliterating your western name only compounds the difficulties.
B vi
@ vu
F ve
H vo
They aren't used all that much, but I have seen them all. Since katakana is used for loanwords, there are a lot of sounds that are used in other languages that the Japanese need to adjust for.
Another example would be some Korean words when written in katakana end with a small ku, to get the hard guttural k the Koreans sometimes use at the end of a word.
Tah-bar-rik
Maikeru
}CP
:happy:
Same here with mine. I found it on a web page. I occassionally sign things using it, if I am feeling awkward
I'm aware that Kanji is actually Chinese characters?? so can a Chinese name be read in Japanese? as in the same characters?? It may sound weird though...
Yes, the same characters are used, and the Chinese pronunciation can also be approximated (I think that this would usually be the case). Here (http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/dialogue2.html) is a dialogue in which a Chinese girl speaks with an American boy and a Japanese boy (in Japanese). After she introduces herself with the Mandarin pronunciation she is referred to with the Japanese one, so I guess it just depends on the person. My guess would be that if a Chinese person were living in Japan they would use the Japanese pronuciation, but if they were visiting they would use the Chinese one.
my nickname is Jin. I know "Jin" for other languages mean ghost or Ginnie(aladin that Ginnie),,,but i dun really care what it means i just like my own name and it is uncommon name...hehe
Add mini e's, a's, i's, o's to make into ve, va, vi, vo, etc. But I think B's are still used a lot more for V's in Katakana.
Hoover ==>fu-u"a
The nihongo no sensei I had in high school told me that my last name is the fu, followed by a dash, then the u with the ", and an a
t[@[
I have a Japanese name ^_^
Thanks for letting me know Master-of -Sorrow
Dauido or Daue ^_^
now only to learn how to pro-nounce it properly :eek: :note:
[I love i have a unique name but dang!!! i want it translated.] :)
or you can go by raichu, like the pokemon :p
I'm sure that would be way cool to my 5 year old if he had a mom that named herself after Raichu... :p
People actually do that? I thought my girlfriend was the only one. She told me she "wrote her name in Kanji" a long time ago, and explained. Her name is Amber, and she found a couple ways to write Kanji that matched Ao[ and A}o[. But she only did that for fun, she doesn't write it like that. Her and I both use Katakana.
Can anyone translate for me too? in both kanji and katakana
my nickname is Jin. I know "Jin" for other languages mean ghost or Ginnie(aladin that Ginnie),,,but i dun really care what it means i just like my own name and it is uncommon name...hehe
Hi, Jin.:bow:
You can choose only one out of the following
_,b,l,m,q,r,v,w,C,Β,C,E,«
I recommend m. It is popular in Japan.;)
http://http://www.blogthings.com/japanesenamegenerator/
According to this site my "Japanese" name is Daiki Inoue.
But if is straight-forward, well... then it might be OK
Like Emi(ly) 恵美(理)
Dave --> Daue
Maikeru
}CP
:happy:
Can anyone translate for me too? in both kanji and katakana
my nickname is Jin. I know "Jin" for other languages mean ghost or Ginnie(aladin that Ginnie),,,but i dun really care what it means i just like my own name and it is uncommon name...hehe
W@@i
And Over 20 name-Kanjis ;)
The name David is written like this
ΓήBbh@iday-vwi-ddo)
the v sound in katakana is sort of a cross between a v and a w and it can also be use to translate the w sound into katakana.
Maikeru
₯ή₯€₯±₯λ
:happy:
I havent translated my real name yet but the username I am currently using is tranlasted to Day Dreaner
²zΖ {ή»€© / musouka} http://jiten.www.infoseek.co.jp/Kokugo?qt=%CC%B4%C1%DB%B2%C8&sm=1&pg=result_k.html&col=KO
₯Έ₯η‘Ό₯ι₯€₯’₯σ
Here's my username in kanji:
₯Ο₯ΑΈψ
Go to Windows Update,
Windows Update (http://www.windowsupdate.com),
and download the Japanese install pack there. That should help ya. ;)
I think the only place where I've recalled v used was for Evangelion as E-va-n-ge-ri-o-n
You're right, but the legal reason you have to use Katakana is because you are from a country that does not recognize Kanji as characters in legal names. If you were born in the US or any other such country, you could not use Kanji for your name in legal situations in Japan, and would have to use katakana even for a name that is truly Japanese (in the case of, say, second or third generation immigrants). That couldn't stop you from using kanji in everyday use, but I do not think it could be considered your legally recognized signature.
v's are used in katakana
You know a website that has rule's on all the Kana. I know the basic ones for Sho, Cho, etc. But rare one I never see like the Vs...
My real name is a bit difficult, since it has a scandinavian letter in it, Δ .
My real name is Pδivi , (now you may see some mess in the place of that letter...so the mess is letter ΄a΄ with two dots on top of it.) so I usually write it Paivi for foreigners. If you΄d translate it to english, it would be something like Daisy, in the meaning. We pronounce finnish in the same that japanese pronounce their language, somehow "straight", we pronounce words like they΄re written.
Then there΄s of course my nickname, Chipi or Chipie...that would be great to know too :)
It told me that my name in Japanese is Kyasuri.
My name is Dave or David
Thanks I have always been curious ^_^
http://soniam.future.easyspace.com/nihongo/k/yon_k.gif http://soniam.future.easyspace.com/nihongo/k/getsu_k.gif
(hehe.)
GBv
People actually do that? I thought my girlfriend was the only one. She told me she "wrote her name in Kanji" a long time ago, and explained. Her name is Amber, and she found a couple ways to write Kanji that matched Ao[ and A}o[. But she only did that for fun, she doesn't write it like that. Her and I both use Katakana.
There are actually several ways to convert Western names into kanji -- based on spelling or meaning per shown in books like this. And of course it's all "just for fun" if you're not a Japanese national. Nothing is going to be officially recognized in North America or Europe that I'm aware of :).
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/4900737356/103-0832613-8859058?v=
Taka: High, Tall (Describes my tallness) :D
Ryo: Just a name I picked up. Never translated it.
I discovered it kinda means...high(Taka) amount(ryo)... If I'm not mistaken...
I had this pen name since I was young. I also thought of it as Ryo=version up (higher version)
:blush: :D
is that for me?
No, Japanese doesn't have a "yaa" kanji sound. Sorry. :sorry:
jbL[
jL[
j[L[
jL
I've opted for "jL" since running it through Breen's dicitonary gave me tons of kanji combinations. The others didn't, except jL[ which brought up VσΎ yΙ«[½z. Though my family occasionally will call me "nikita" I'd rather stick with Nicky. =/
OG Is the combination I'd liked the most.
I've also looked around on the net for sites that would give me a name that had a similar meaning to nicky and I found one that said "shouri". (I can't seem to find the link to that site)
I'll stick with plain ol' jL for now.
Perhaps Dave would translate to Dabe... :note:
Edit In: I'm pretty sure there are no Vs in Katakana. Adding the " mark will change the Hs to Bs.
http://www2.japanese-name-translation.com/jnt/index.asp
This will translate your name into Japanese katakana (and into Kanji, for a price)
taa-buh-rik
tah-bar-ik
tuh-bay-rik
tay-bah-rik
etc
Does anyone know how to translate names into japanese?
I havent translated my real name yet but the username I am currently using is tranlasted to Day Dreaner
Does anyone know how to translate names into japanese?
Don't know if this will provide much, but here is a web site that can create kanji and katakana/hiragana from romanji, minna-san:
Jim Breen's WWWJDIC (http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html)
I'm curious what mine would be also. Abigail or Abby. thanks!
Abby would be Ar(Abi)@or Abr(Abbi), depending on how you pronounce your name.
Abigail would be ArQ (Abigeru)
:bow:
It has a nice feel to it I'm told. Unlike someone I know who translated her name phonetically and the kanji can also be read as "always drinking". hehe
haha.:D or "Bafundake"
Is it a way to use kanji in writting foreign names?
I always thought that you should use katakana...
ringobi rion
Appleby Leon
hehe, my friend made up my last name cause i was stuck. A good tradeoff between making sence and being my name.
Maybe someone could help me too. I΄ve been on a japanese course, but they haven΄t really taught us how to write our names in katakana..
My real name is a bit difficult, since it has a scandinavian letter in it, Δ .
My real name is Pδivi , (now you may see some mess in the place of that letter...so the mess is letter ΄a΄ with two dots on top of it.) so I usually write it Paivi for foreigners. If you΄d translate it to english, it would be something like Daisy, in the meaning. We pronounce finnish in the same that japanese pronounce their language, somehow "straight", we pronounce words like they΄re written.
Then there΄s of course my nickname, Chipi or Chipie...that would be great to know too :)
pCB == Paivi
`s == Chipi(e)
:note:
So when I lived in Japan I decided to call myself W (Jyo-n), but the problem with that after talking to my students (I was an English assistant teacher) is that Jon is quite often used as a name for dogs (like Lassie, Fido, etc) :-). Aaah, you just can't win sometimes..
My hanko had my surname on it and all my Japanese mates loved looking at it because they'd never seen one with katakana written on it. Had to be specially made, of course.
#If you have any other info about this subject , Please add it free.# |
Filed in enart.5isou.com |